bellatriks Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 Proponuję nagrać wymowę kogoś, kto ma dobry akcent i takie tam i wtedy nie będzie wątpliwości:cool3: Kto na ochotnika?:diabloti: Quote
brazowa1 Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 berże (bez tego r na końcu) dy bos lub booserą (dla oo, napisalam zeby wydłuzyc "o") Co do airedale; moja koleżanka mowi: pierdel i tez wszyscy wiedza o co chodzi. Quote
leepa Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 Ach te łamańce ;] Ja jednego nie wiem... SHIPPERKE - zawsze sądziłam, ze będzie od łowiecki :P sziperke/i ale słyszałam niedawno wymowę "skiperki", wiecie może? Quote
Czarna_Owieczka Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 [quote name='asiunia']jak dla mnie ruż;)[/quote] właśnie nie wiem, w pomocach naukowych znalazłam że: g + o,a,u czyt. "g" g + e, i czyt. "ż" g + spółgłoska czyt. "g" Quote
xxxx52 Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 Kazda rasa ma swoja nazwe w zaleznosci z jakiego kraju pochodzi.Dlatego obowiazuje wymowa rasy psa w jezyku ktory obowiazuje na terenie tego kraju.Nazw ras psow sie nie odmienia ,pisownia tez obowizuje danego kraju w ktorym to rasa powstala i zostala przez FCI uznana Nazw prawidlowo sie nie sploszcza czy ,germanizuje, podobnie jest z pisownia ,duzymi literami piszemy nazwy ras, Tak powinno byc ,ale przeciez jamnik to spolszczona nazwa niemieckiej nazwy rasy Teckel lub Dackel Mops- to Pug -Anglia Wyzel nazwa polska chociaz to rasa niemiecka -Deutsch Kurzhaar, Bernenczyk to rasa szwajcarska ,a nazwa prawidlowa to Berner Sennenhund Wiekszosc nazw ras nie ma spolszczonych form pisowni i wymowy. Quote
leepa Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 dobra ze schipperke już sobie pomogłam bo "ch" jest a nie "h" ;] Najśmieszniejsze jest jak na wystawach zagranicznych próbują nasze rasy wymienić, np. oglądając te bardziej prestiżowe, "polski ofczarek niziny", ale radzą sobie Quote
xxxx52 Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 Na zachodzie nie mowia nie Polski owczarek nizinny tylko PON to znacznie latwiej. Quote
asiunia Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 [quote name='Czarna_Owieczka']właśnie nie wiem, w pomocach naukowych znalazłam że: g + o,a,u czyt. "g" g + e, i czyt. "ż" g + spółgłoska czyt. "g"[/quote] rouge to czerwony a więc jak słynny młyn ruż;) Quote
Czarna_Owieczka Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 No tak :biggrina: I co nikt nie próbuje z moim [quote]A jakbyście powiedzieli [B]xoloitzcuintle[/B] ?[/quote] :cool3: Quote
asiunia Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 [quote name='Czarna_Owieczka']No tak :biggrina: I co nikt nie próbuje z moim :cool3:[/quote] ja bym w skrócie powiedziała ksolo:eviltong: Quote
xxxx52 Posted September 18, 2008 Posted September 18, 2008 Xoloitzcuintle-poniewaz to pies z Meksyku , mowa urzedowa jest hiszpanski ,powinno sie wymawiac po hiszpansku Nazwa xoloitzcuinte to scholo-ietz-kwintli Quote
Joy106 Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 ja nie mogę rozwikłać zagadki jaką jest cheaspake bay retriever {mogłam źle napisać, ale powiedzmy że każdy wie o co chodzi}. W TV raz słyszałam czizapik, w realu czespejk i teraz nie wiem jak jest; tak jak w TV, w realu czy może zupełnie inaczej? Quote
vpassione Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 [quote name='Joy106']ja nie mogę rozwikłać zagadki jaką jest cheaspake bay retriever {mogłam źle napisać, ale powiedzmy że każdy wie o co chodzi}. W TV raz słyszałam czizapik, w realu czespejk i teraz nie wiem jak jest; tak jak w TV, w realu czy może zupełnie inaczej?[/quote] A ja mówię po prostu czisburger i każdy wie o co chodzi :lol: Chociaż jeśli chodzi o poprawność powiedziałabym: czispejk? Natomiast długo zagadką były dla mnie beardedy i mimo, że słyszałam jak się czyta(birdyd), to dalej pozostały dla mnie "b. collie" :eviltong: Quote
sledziu69 Posted September 19, 2008 Author Posted September 19, 2008 A ja Bearded czyt. [berded] :P Quote
Chefrenek Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 [quote name='Czarna_Owieczka']No tak :biggrina: I co nikt nie próbuje z moim :cool3:[/quote] in English pronounced [URL="http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_English"]/ʃoʊloʊiːtskwiːntli/[/URL] [I]show-low-eats-quint-lee[/I] Quote
Joy106 Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 [quote name='vpassione']A ja mówię po prostu [B]czisburger[/B] i każdy wie o co chodzi :lol: Chociaż jeśli chodzi o poprawność powiedziałabym: czispejk? Natomiast długo zagadką były dla mnie beardedy i mimo, że słyszałam jak się czyta(birdyd), to dalej pozostały dla mnie "b. collie" :eviltong:[/quote] :lol: *** no ale dzięki za odpowiedź. ja też nigdy nie mogłam wypowiedzieć bearded collie i nadal słabo mi to wychodzi, po prostu mówię tak niewyraźne pierwszy człon i jak ktoś się spyta 'jaki?' to odpowiadam że 'taki włochaty collie' :oops: i licz że ktoś to zrozumie :oops: ale takie sytuacje nadarzają się rzadko. a jak się czyta cavalier king charles spaniel? bo z tym też miewam czasem trudności. Quote
Cockermaniaczka Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 Cavalier king charles spaniel? jak dla mnie kawalier king czerls spaniel:cool3: A w skrocie cavalier lub caviś i kazdy wie o co chodzi:lol: Dla mnie najgorzej wymowic nazwy owczarakow belgijskich:lol:Zawsze lamie na nich jezyk heh:roll: Quote
puzzle Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 cavalier king charles spaniel- kawalier king czarls/czerls spaniel, ale niektorzy mowia kalwalier, kawajer, kazdy spolszcza jak umie i przez to sama mam czasami watpliwosci... Kiedys na wystawie zamiast łest łajt hajland terier uslyszlaam west wajt highland terier, albo chichuachua, facet sie nameczyl, ale powiedzial:evil_lol:, najbardziej rozwalilo mnie pinscher zamiast pinczer i sznałzer, gdzie "sznaucer" jest juz spolszczone:cool3:. Quote
sledziu69 Posted September 19, 2008 Author Posted September 19, 2008 Chyba [łest hajland łajt terier] :D Co do spanielka, to ja mówię [kawalier king czarls spaniel] Quote
bonusowa Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 [quote name='basiagk']No bo jeszcze mogłoby byc "kejn korso", dlatego się zastawiam:p[/quote] A skąd się to kejn wzięło? Przecież to włoska rasa: kane korso :eviltong: Quote
Joy106 Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 ja właśnie nie wiedziałam jak się wymawia samo charls a cavalier chciałam się upewnić {dobrze myślałam} . Quote
kuncewmr Posted September 19, 2008 Posted September 19, 2008 A Francuzi sie nie przejmuja i wymawiaja wszystko po swojemu. Pytanie za 100 punktow co to jest: podal ? szuszu ? BA ? (skrot) M+S (hovawart czytaj howawart Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.