Jump to content
Dogomania

Flaire

Members
  • Posts

    13134
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Flaire

  1. [quote name='jostra']Interesting nie musi oznaczać, że był taki super, mógłby mieć dziwny wygląd i też byłby interesting :P[/quote]jostra, tym razem Ty i ja w tym samym czasie! Dziewczyny, jesteście super! To dlaczego tak trudno znaleźć dobrych tłumaczy i kończy się "mądrymi" szkotami??? :o
  2. [quote name='sortis'] Jaka tam terminologia kynologiczna...[/quote]Czyli nie było kłębów ani górnych linii... :lol: :lol:
  3. [quote name='pszym']Zresztą jakby był interesting look, to dlaczego II lokata? :lol:[/quote]Bo to niekoniecznie komplement. :wink:
  4. Flaire

    Bydgoszcz 3 maja

    Ka-Vanga, a z czym Ty byś jechała? Jak Ty zgłosisz, to ja tez zgłoszę, ale chyba tylko małą... Z drugiej strony, Misię będe miała zrobioną po Łodzi.... :niewiem:
  5. Flaire

    Bydgoszcz 3 maja

    A ja myślę o tym, żeby zgłosic młodą... Potrzebuje ktos transportu z Warszawy?
  6. [quote name='sortis']A ja z arkuszem ocen po węgiersku poszłam kiedyś do ichniej ambasady i mi odczytali. :D[/quote]sortis, Ty jesteś normalnie genialna. :D A jak sobie w ambasadzie radzą z terminologią kynologiczną? Czy wezwali jakiegoś specjalnego konsula do spraw rolnictwa? :lol:
  7. [quote name='Ka-Vanga']A z Wegrami to mam o tyle dobrze, ze mam znajomego co mi opis przetlumaczyl. [/quote]Ka-Vanga, a jakbym Ci przysłała mój, to tez by przetłumaczył? :D
  8. [quote name='foxydoxy']A zależało mi, żeby dowiedzić się co myślą o Sambie dobrzy sędziowie.[/quote]foxydoxy, jeśli władasz ich językami, to przystaw uszko i słuchaj, bo inaczej nawet jeśli znajdziesz kogoś, kto przetłumaczy z węgierskiego, to po dwóch tłumaczeniach taki tekst oryginału nie przypomina...
  9. [quote name='orsini']a ja z kijowa mam same znaczki ox wszedzie...i sie pytam szto eta:))a to oznacza: oczień charaszo :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:[/quote]orsini, a wiesz może, jak to budiet po wegiersku? :wink:
  10. [quote name='foxydoxy']Ciekawi mnie też, czy przepisy nakazują polski opis na wystawie w Polsce, bo np. w zeszłym roku w Krakowie od p. Elke Peper Samba ma opis po angielsku. I nawet to mi się podoba, chociaż to trochę kłopotliwe dla niektórych wystawców.[/quote]Ja też bym wolała opisy z międzynarodowych wystaw w jakimś bardziej międzynarodowym języku niż np. węgierski (do dzisiaj nie wiem, co w tym opisie jest, ale chyba jest niezły, bo CACIBa dostałyśmy bijąc bardzo silną konkurencję).
  11. [quote name='foxydoxy']Bardzo mądry pies ...[/quote] :lol: :roflt: :lol: Ale się uśmiałam! Może on jakieś sztczki na ringu pokazywał? Podał łapę, albo co? Ale to to wiem, jak było w oryginale: "a very smart dog".
  12. Mokka, pisałyśmy w tym samym czasie. :D A tą wypowiedzią poleciłaś się chyba jako tłumacz w przyszłości. :wink: Gosiu, zapisz Mokkę również. :D
  13. [quote name='pszym']Nie, nie. Ja też rozmawiałem z Panem sędzią po angielsku. Ciekawe spojrzenie było "...interesting look..."[/quote]Aaaa. No to powiem tylko, że w tym (częściowym, więc pewności mieć nie mogę) kontekscie, "look" najprawdopodobniej znaczyło "wygląd", a nie spojrzenie :wink: . "Look" w odnosieniu do spojrzenia w kynologii się raczej nie używa. Ale dlaczego Twój pies wyglądał dla niego interesująco, to już nie wiem. :niewiem:
  14. Eclairs, no cóż, rośnie Ci prawdziwy terier! :lol: Jonquil, trymujesz na Płock? Ja tez trochę myślę o tym, żeby tam zgłosić... Ale chyba raczej zrobimy przerwę, aż skończy się szkolenie, bo niestety każde opuszczone zajęcia to duża strata... :(
  15. [quote name='Fuka']na ringu at - w jednej klasie byly przynajmniej dwie suki z cieczka, a jedna nawet wygrala te klase :roll:[/quote]Fuka, a w której, tak z ciekawości?
  16. TY??? WREDNA??? Ależ skąd! :buzi:
  17. A jakieś Airedale były? Pliiiz?
  18. [quote name='orsini']ja ciagle kcem puchar za to , ze jestem z Wami [/quote]orsini, ja to czasem mam ochotę ufundować Ci puchar za to, że Cię nie ma. :wink: Ale nie mogę, bo ciągle jesteś! :lol:
  19. To może fajnie by było (i pomocne dla przyszłych tłumaczy) gdyby powstała lista polskiej terminologii kynologicznej...? Może juz takowa istnieje, a jeśli nie, to moży my, dogomaniacy, moglibyśmy wspólnie cos takiego stworzyć? W ten sposób, każdy tłumacz przed podjęciem zadania mógłby się upewnić, że to słownictwo zna w obydwu językach. (Bo na przykład u nas na ringu słyszałam problemy z przetłumaczeniem bodaj "kłąb" oraz "górna linia" :roll: ). Inny sposób to upewnić się, że na ringach z obcojęzycznymi sędziami pracuje przynajmniej jedna osoba bardziej "kynologicznie" doświadczona - to pewnie jest dobry pomysł w każdym razie... :wink:
  20. NB, o ile się nie mylę, to "ciekawe spojrzenie" było tłumaczone właśnie z angielskiego i bardzo mnie interesuje, jak to mogło być w oryginale... :D
  21. Gosiu, w razie czego, polecam się na przyszłość. Angielski znam lepiej niz polski, kynologiczny angielski również znam doskonale, z kynologicznym polskim może się zdarzyć kłopot, ale zakładam, że sekretarz byłby akurat w polskim języku kynologicznym obeznany, więc wspólnie doszlibyśmy do odpowiedniej terminologii. Nie kryję się z tą znajomością angielskiego, wręcz przeciwnie, jednak nigdy jeszcze nikt do tłumaczenia na ringu mnie nie zatrudnił... Zawsze zakładałam, że angielski jest na tyle popularny, że moje ewentualne usługi nie są po prostu potrzebne. ALE... U nas na ringu z tlumaczeniem z rosyjskiego było bardzo kiepsko i podobne reportaże słyszałam z anglojęzyczniego ringu Maxa Kinga.
  22. [quote name='MarzenaTkacz']podział na rasy poza małymi wyjatkami (np. Airedale, Czarny Rosyjski Terrier) to decyzja O/Legionowo.[/quote]A ciągnąc dalej ten wątek, czyja w takim razie decyzja co do sędziowania Airedale Terrierów?
  23. [quote name='Abi']Ech Flair, jak mi Zachraniarka wytrymuje parsona bedzie wygladal jak airedale terrier :wink: 8) . [/quote]To Huguś już jak serdelek wygląda? :wink: :o :roflt:
  24. [quote name='BEBE']Widać też erdelki które zamiast rudej mają jasną beżową sierść nawet wpadającą w popiel i niektóre chyba odnoszą sukcesy.[/quote]BEBE, akurat beżowa to na pewno "tan", której wymaga wzorzec, chociaż większość osób interpretujących te wzorce preferuje kolor bardziej intensywny, niż jasno beżowy - stąd tyle farbowania i kredowania sierści. [quote name='BEBE']Jeszcze jedno pytanie odnośnie cięcia ogonków.U jednej z suczek/ klasa baby lub młodzież/ widziałam obiety ogonek.Jak to jest ? Wolno ciąć czy nie wolno ?[/quote]Wzorzec pozwala ciąć - zabraniają tego przepisy prawne w niektórych krajach. W Polsce jest już od dosyć dawna (kilka lat chyba) ustawa, która nie jest jednoznaczna - niektórzy interpretują ją jako zabraniającą cięcia, a inni uważają, że tego nie robi. Z tego co wiem, nikt nigdy w Polsce nie był oskarżony o złamanie prawa z tej ustawy przez cięcie ogona.
  25. [quote name='Malcharek Maria']przytrzymując włos między trymerem a sierścią [/quote] :wink: [quote name='Malcharek Maria'] Może masz kogoś kto pokazałby jak to robić?[/quote] [b]zachraniarka![/b] :lol: :lol: :lol: Ona nawet labki umie skubać! :lol: :lol: :lol: :roflt:
×
×
  • Create New...