bellatriks Posted September 24, 2007 Share Posted September 24, 2007 Zastanawia mnie w jaki sposób można zostać tłumaczem na wystawach ? Jakie kryteria należy spełniać? Czy trzeba być członkiem Związku? Mieć jakieś certyfikaty językowe? Jeśli tak, to jakie? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Elitesse Posted September 25, 2007 Share Posted September 25, 2007 przewaznie tlumacze brani sa z lapanki - na zasadzie sa znajomymi kogos z komitetu organizacyjnego :roll: placi im sie malo wiec jest trudno znalezc kogos kompetentnego... no i efekty widac czytajac niektore opisy :diabloti: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlackSheWolf Posted September 25, 2007 Share Posted September 25, 2007 moim zdaniem to zadzowń do ZK albo pojedż tam ;) napewno ci wszystko wytłumaczą. Z tego co wiem trzeba się zgłosić poprostu na następną wystawę ;P ale co ci szkodzi zadzownić i się spytać ;) pozdrawiam Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted September 25, 2007 Author Share Posted September 25, 2007 [quote name='Elitesse']przewaznie tlumacze brani sa z lapanki - na zasadzie sa znajomymi kogos z komitetu organizacyjnego :roll: placi im sie malo wiec jest trudno znalezc kogos kompetentnego... no i efekty widac czytajac niektore opisy :diabloti:[/quote] Hmm.. Mnie tam wcale o zarobki nie chodzi - mogłabym to robić nawet za darmo. :lol: A czy trzeba być np. pełnoletnim? Albo należeć do ZK? Agata: tak, zamierzałam się tam do nich kiedyś przejść, ale pomyślałam, że może najpierw zapytam na Dogo;) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Achnamara Posted September 30, 2007 Share Posted September 30, 2007 Witam, aby być tłumaczem na wystawie, potrzebna tylko chęć. Nie trzeba być członikiem ZKwP. Jednak dobrze jest znać terminologię kynologiczną w obydwu językach - rodzimym i obcym - wtedy nie ma róźnych "kwiatków" w kartach ocen. co do możliwości tłumaczenia i płatności, to kontaktuj się z organizatorem wystawy. pozdrawiam Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted September 30, 2007 Author Share Posted September 30, 2007 [quote name='Achnamara']Witam, aby być tłumaczem na wystawie, potrzebna tylko chęć. Nie trzeba być członikiem ZKwP. Jednak dobrze jest znać terminologię kynologiczną w obydwu językach - rodzimym i obcym - wtedy nie ma róźnych "kwiatków" w kartach ocen. co do możliwości tłumaczenia i płatności, to kontaktuj się z organizatorem wystawy. pozdrawiam[/quote] Ach, no to super. A czy jest może gdzieś dostępny jakiś słownik pol-ang/ang-pol terminów kynologicznych? Może ktoś taki posiada?:cool3: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kati Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 Nie wiem czy jest jakiś słownik, ale zawsze mozesz poczytac wzorce ras w obcym języku. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
filonek_bezogonek Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 [quote name='bellatriks']Ach, no to super. A czy jest może gdzieś dostępny jakiś słownik pol-ang/ang-pol terminów kynologicznych? Może ktoś taki posiada?:cool3:[/quote] w czasopismie wydawanym przez PKPR w 2005 ( lub 2006 r) jako "wkladka" byl dodawany mini slownik. Z tego co pamietam byl slownik polsko niem , polsko rosyjski i polsko angielski (ang - polski). Ten ostatni byl w 2 czesciach. Mam jego skan :)- slownik bardzo maly ale najwazniejsza terminologia kynologiczna zostala uwzgledniona. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 Żeby być dobrym tłumaczem, trzeba znakomicie znać terminologię kynologiczną. Trzeba wiedzieć, co to jest podsiebne ustawienie tyłu, słabo związany grzbiet, słabo zaznaczony guz potyliczny czy grzebień czaszkowy, zgryz przemienny, zgryz kulisowy, oko kawki, łękowaty grzbiet, grzbiet karpiowaty, miękkie ucho, związany ruch - itp. Moim zdaniem dobrym - powtarzam: dobrym - tłumaczem może być tylko kynolog. A na to trzeba sobie zapracować. Wertowanie wzorców to za mało. Trzeba pogrzebać w dobrej literaturze kynologicznej. Istnieje wiele słowników kynologicznych w internecie - ale słowników kynologicznych dla polskiej terminologii brak. ZK też jakoś się nie kwapi zainteresować sprawą. Kiedyś, bardzo dawno temu, w czasopiśmie PIES wydrukowano rysunek pieska z informacjami, jak się poszczególne elementy składowe pieska nazywają, ale to było maleństwo i niewiele prawdę mówiąc dawało. Te słowniczki umieszczone w Kynologii są przyzwoite i wcale nie małe. To jedyne takie słowniczki jakie się w ogóle ukazały w Polsce. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 Mam koleżankę parającą się tłumaczeniami wzorców. Dla sędziów kynologicznych. Jakby co - dam jej namiary, ale na priva. Jej teksty już były na Dogomanii. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Giovanna Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 Filonku, czy moglabym sie do Ciebie po ten dodatek usmiechnac? Zawsze nie wiadomo, kiedy sie moze cos takiego przydac.... Co zas do uwagi Maruliny podpisuje sie recami i nogami. Zeby tlumaczenie bylo poprawne tlumacz musi znac sie na danej dziedzinie. Ja jako tlumacz NIGDY nie przyjmuje zlecenia z tematyki, na ktorej nie mam zielonego pojecia w jezyku ojczystym. Szkoda mojego czasu i wizerunku. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 Oby wszyscy tak podchodzili do sprawy! ZK trudności w zakresie tłumaczenia na ringach jakoś nie dostrzega... Sędziów zagranicznych zaprasza się czasem bez zastanowienia - a potem horror. A wystawcy, czytając opisy swoich piesków, konają ze smiechu (staw skokowy strasznie wysoki; pies prawidłowo ożebrowany; brak małych ząbków za kłami; łapka rozjechana na boki; nos jak u motyla... itp.). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ania_Carmen Posted October 1, 2007 Share Posted October 1, 2007 [quote name='Giovanna']Filonku, czy moglabym sie do Ciebie po ten dodatek usmiechnac? Zawsze nie wiadomo, kiedy sie moze cos takiego przydac....[/quote] Ja też, ja też :lol: ładnie proszę. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted October 1, 2007 Author Share Posted October 1, 2007 [quote name='filonek_bezogonek']w czasopismie wydawanym przez PKPR w 2005 ( lub 2006 r) jako "wkladka" byl dodawany mini slownik. Z tego co pamietam byl slownik polsko niem , polsko rosyjski i polsko angielski (ang - polski). Ten ostatni byl w 2 czesciach. Mam jego skan :)- slownik bardzo maly ale najwazniejsza terminologia kynologiczna zostala uwzgledniona.[/quote] czy ja też bym mogła się o to uśmiechnąć?:cool3: Mraulina: tak, masz rację, ja póki co nie planuję na 100% czegoś takiego(tzn. zostania tłumaczem), po prostu mnie ten temat zainteresował. Zdaję sobie sprawę, że słownictwo kynologiczne trzeba znać doskonale, ale dla chcącego nic trudnego - słownictwa można się nauczyć. Zwłaszcza, jeśli jest to słownictwo z dziedziny, którą się człowiek interesuje.;) I właśnie dlatego najpierw tu pytam - tłumaczenie opisów na wystawach wydaje mi się bardzo atrakcyjne, dlatego zanim zabrałabym się za to "na poważnie", chciałabym się jakoś do tego przygotować; a nie iśc z marszu i tworzyć kolejne "kwiatki":cool3: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 2, 2007 Share Posted October 2, 2007 Mądra z Ciebie dziewczyna! Jak sobie człowiek poczyta wzorce, opisy piesków, posiedzi w Związku, pogada - to pewne terminy wejdą mu do "osobistego słownika". Nawiasem mówiąc, znaczna część sędziów (głownie pokolenie powyżej 30) języków obcych nie opanowało. Na szczęście młódź zna języki obce - głównie angielski. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 2, 2007 Share Posted October 2, 2007 Te słowniki PKPRu wcale nie są małe! Zawierają prawie wszystko, co jest potrzebne na ringu! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pokoik1 Posted October 2, 2007 Share Posted October 2, 2007 [quote name='filonek_bezogonek']w czasopismie wydawanym przez PKPR w 2005 ( lub 2006 r) jako "wkladka" byl dodawany mini slownik. Z tego co pamietam byl slownik polsko niem , polsko rosyjski i polsko angielski (ang - polski). Ten ostatni byl w 2 czesciach. Mam jego skan :)- slownik bardzo maly ale najwazniejsza terminologia kynologiczna zostala uwzgledniona.[/quote] Również byłabym bardzo zainteresowana :multi: jeśli mogę prosić..... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted October 2, 2007 Author Share Posted October 2, 2007 [quote name='Mraulina']Mądra z Ciebie dziewczyna! Jak sobie człowiek poczyta wzorce, opisy piesków, posiedzi w Związku, pogada - to pewne terminy wejdą mu do "osobistego słownika". Nawiasem mówiąc, znaczna część sędziów (głownie pokolenie powyżej 30) języków obcych nie opanowało. Na szczęście młódź zna języki obce - głównie angielski.[/quote] No właśnie;) Ja do Związku nie należę, ale może pora to zmienić? :hmmmm: Oj, tak, ja uważam, że języki to przyszłość. Dlatego aktualnie jestem na kursie do CAE z angielskiego, uczę się francuskiego w wymiarze 18h tygosiowo, a w przyszłości planuję także hiszpański - i kto wie, może cos jeszcze:cool3: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 3, 2007 Share Posted October 3, 2007 Jestem dziecięciem komuny. Za moich czasów nie było łatwo uczyć się języków. Władcy PRLu wręcz to utrudniali - wyjątek stanowił język rosyjski, którego uczyłam się bardzo chętnie. Trzeba było wiele samozaparcia, - i pieniędzy! żeby opanować jakiś zachodni język. Koleżanka, o której czasem wspominam, jest naprawdę dobra z rosyjskiego i niemieckiego. W razie czego może pomóc. Ona jest działaczem ZK i na dodatek zbieraczem różnych pokiereszowanych biedactw. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted October 22, 2007 Author Share Posted October 22, 2007 Czy ja bym mogła nieśmiało się przypomnieć odnośnie słownika?:cool3: Pozdrawiam, Natalia Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 23, 2007 Share Posted October 23, 2007 Przyślijcie mi meile na priva. Coś skombinuję. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
filonek_bezogonek Posted October 24, 2007 Share Posted October 24, 2007 sorki - zapomnialam o tym temacier :) Jak jest ktos chcetny na ten slownik to niech napisze do mnie na gg - 5464136 to wam na maila wysle :) nie zagladalam i niewiedzialam ze taki popyt na slownik jest :) p.s. no widzicie nie wszystko co zwiazane z PKPR jest zle - tam sa na prawde czasami wartosciowe materuały w tym czasopismie KYNOLOGIA Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mraulina Posted October 24, 2007 Share Posted October 24, 2007 Zgadzam się! :crazyeye: Już mniej więcej wiem, co będzie w najbliższym numerze. Co prawda większość będzie o chartach, ale dla mnie też się coś znajdzie, o owczarkach niemieckich i o takiej rasie rosyjskiej weo. To jest taki straszny kundel niemieckoowczarkopodobny. Ale Ruscy się w tym kochają. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bellatriks Posted October 24, 2007 Author Share Posted October 24, 2007 [quote name='filonek_bezogonek']sorki - zapomnialam o tym temacier :) Jak jest ktos chcetny na ten slownik to niech napisze do mnie na gg - 5464136 to wam na maila wysle :) nie zagladalam i niewiedzialam ze taki popyt na slownik jest :) p.s. no widzicie nie wszystko co zwiazane z PKPR jest zle - tam sa na prawde czasami wartosciowe materuały w tym czasopismie KYNOLOGIA[/quote] Ja niestety nie posiadam GG.. Więc tu podaję maila: [email][email protected][/email] Ano, widzisz, a jednak;) Pozdrawiam, Natalia Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pokoik1 Posted October 24, 2007 Share Posted October 24, 2007 Mój mail [email][email protected][/email] i bardzo byłabym wdzięczna za słownik :loveu: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.