Jump to content
Dogomania

Nazwa przydomka hodowlanego


Marcin Z

Recommended Posts

Witam serdecznie,
mam ogromną prośbę do was o pomoc w wymysleniu nazwy przydomka dla mojej przyszłej hodowli.
Wiem ze na głównym forum jest taki temat ale zwracam się do was jako ze jesteście w jakiejś części właścicielami Akit.

Najlepiej zeby nazwa dotyczyła Akit i była jakos tak po japońsku.Niezbyt długa ale konkretna.

Dziękuje za okazanie ewentualnej pomocy i pozdrawiam.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

[quote name='fotolaf'][COLOR=#000000]最高の繁殖 lub poporstu [/COLOR][COLOR=#000000]最高[/COLOR][/QUOTE]

Moja córka rozpoczęła właśnie naukę japońskiego i powiedziała mi że pierwsza nazwa raczej odpada ale druga jest jak najbardziej ok.;)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yulquen']schabowy: a dlaczego 'saikou' jest ok, a 'saikou no hanshoku' już nie?[/QUOTE]
Ponieważ saikou jest bardziej uniwersalną nazwą a saikou no hanshoku może być tłumaczone różnie i moim zdaniem (bo lubię MIEĆ WŁASNE ZDANIE) nie bardzo nadaje sie na nazwę hodowli.
Poniał?:lol:

Link to comment
Share on other sites

[quote name='schabowy']Ponieważ saikou jest bardziej uniwersalną nazwą a saikou no hanshoku może być tłumaczone różnie i moim zdaniem (bo lubię MIEĆ WŁASNE ZDANIE) nie bardzo nadaje sie na nazwę hodowli.
Poniał?:lol:[/QUOTE]
to własne czy córki?
tłumaczenie zazwyczaj zależy od kontekstu, w tym przypadku (hodowla) podany zapis kanji przetłumaczyłabym jako 'najlepsza rasa', 'doskonała hodowla' ([COLOR=#000000]最高の繁殖[/COLOR]), czy też 'najlepszy', 'najwyższy' ([COLOR=#000000]最高[/COLOR]), ale chętnie poznam inne wersje. samo 'saikou' na pierwszy rzut oka (mimo że krótkie, co może być plusem) kojarzy mi się z angielskim 'psycho', a więc... nienajlepiej ;)

Link to comment
Share on other sites

[quote name='yulquen']to własne czy córki?
tłumaczenie zazwyczaj zależy od kontekstu, w tym przypadku (hodowla) podany zapis kanji przetłumaczyłabym jako 'najlepsza rasa', 'doskonała hodowla' ([COLOR=#000000]最高の繁殖[/COLOR]), czy też 'najlepszy', 'najwyższy' ([COLOR=#000000]最高[/COLOR]), ale chętnie poznam inne wersje. samo 'saikou' na pierwszy rzut oka (mimo że krótkie, co może być plusem) kojarzy mi się z angielskim 'psycho', a więc... nienajlepiej ;)[/QUOTE]

To ciekawe i bardzo miłe że próbujesz dać inteligentną odpowiedź ale że japońskie słowo myli ci się z podobnie brzmiącym słowem w języku angielskim to...no cóż już twoja sprawa :evil_lol: saikou oznacza super,świetny,najlepszy:razz: a saikou no hanshoku może oznaczać najwyższa rasa lub najlepsze rasy!!! to liczba mnoga a tłumaczenie doskonała hodowla jest dla mnie dość dowolnym tlumaczeniem więc ja nie ryzykowałbym takiej nazwy dla hodowli z obawy że może być nieopatrznie zrozumiana(bałwanów nie brak)
Moja córka ma 12 lat i dopiero rozpoczyna naukę japońskiego więc UWAŻAJ SOBIE yulquen:lmaa:

Link to comment
Share on other sites

po 1., dane wyrażenia nie należą do podstaw japońskiego, po 2., nie trzeba się go uczyć, żeby wiedzieć co znaczą, wystarczy dobry translator z obsługą kanji. ściemy i protekcjonalny ton możesz sobie darować.
odpowiedź otrzymałam, dziękuję bardzo, kompanów do zabawy szukaj dalej.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...